FFFF
Skip to content

zh4men9/academic-deai-zh

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 

History

4 Commits
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation

Academic De-AI 中文版

一个开源的 Codex skill,用于在不改变技术含义、引文关系、证据力度和学术语气的前提下,降低中文学术写作中的 AI 痕迹。

这个 skill 面向中文论文和中文学术沟通文本,而不是普通“润色得更像真人聊天”的 humanizer。它的目标是让中文学术 prose 更少模板味、更少空泛套话、更成比例、更具体,同时保持正式、可追溯、可复核。

对应英文母版

中文版不是镜像说明层,而是中文论文场景的强同步双生版

  • 同步英文版的 workflow、guards、edit levels 和 reporting structure
  • 本地化中文论文的触发语、诊断信号、章节指导、示例和 benchmark

安装方式

Codex

mkdir -p ~/.codex/skills
git clone https://github.com/zh4men9/academic-deai-zh.git ~/.codex/skills/academic-deai-zh

Claude Code

mkdir -p ~/.claude/skills
git clone https://github.com/zh4men9/academic-deai-zh.git ~/.claude/skills/academic-deai-zh

更新

如果你把 skill 装在 Codex:

git -C ~/.codex/skills/academic-deai-zh pull

如果你把 skill 装在 Claude Code:

git -C ~/.claude/skills/academic-deai-zh pull

验证

可以直接对 agent 说:

  • 帮我把这段中文摘要去 AI 味,但不要改技术含义。
  • 这段中文引言有点像 AI 写的,按平衡档位帮我润色。
  • 这段相关工作请保留归因关系,只做压缩和去模板化。

这个 skill 做什么

  • 处理中文论文摘要、引言、相关工作、方法、实验结果、讨论和结论
  • 处理中文投稿附信和中文回复信
  • 默认使用平衡论断档位,而不是一味收窄
  • 使用章节感知风险感知的编辑规则
  • 仅微调 约束高风险段落
  • 用透明报告区分已改风险、跳过风险和未改残留

最适合的请求包括:

  • “帮我把这段中文摘要去 AI 味。”
  • “让这段引言少一点模板感,但不要改问题设定。”
  • “把这段结论改得更自然,但不要过度收窄论断。”
  • “检查这段方法是否还有 AI 味,只允许做微调。”

这个 skill 不做什么

  • 它不是博客或营销文案 humanizer
  • 它不是参考文献修复工具
  • 它不是事实修正器
  • 它不是期刊格式化工具
  • 它不是以牺牲精确性为代价的流畅度最大化器
  • 它不能替代真正高风险学术修改的人审

目录结构

academic-deai-zh/
├── SKILL.md
├── README.md
├── LICENSE
├── CONTRIBUTING.md
├── CHANGELOG.md
├── agents/
│   └── openai.yaml
├── benchmark-demo/
│   ├── README.md
│   ├── cases.md
│   └── results.md
├── examples/
│   ├── README.md
│   └── prompts.md
└── references/
    ├── claim-calibration.md
    ├── core-rules.md
    ├── diagnostic-checklist.md
    ├── manual-check-items.md
    ├── non-goals.md
    ├── rewrite-patterns.md
    ├── section-guidance.md
    ├── surface-hygiene.md
    ├── transparent-reporting.md
    ├── validation-rubric.md
    └── workflow.md

当前默认行为(v3)

当前默认策略:

  • 论断档位 = 平衡
  • 编辑级别不改 / 仅微调 / 安全重写 中选择
  • 默认启用透明报告
  • 非平凡改写前必须做 细节保留检查
  • 改写后必须做 残留扫描

对于整篇论文,默认必须按章节处理,而不是全文一次性重写。

标准输出块

本 skill 默认使用以下中文输出块:

  • 诊断
  • 编辑级别
  • 论断档位
  • 优先修复项
  • 修订文本
  • 风险检查
  • 人工复核项
  • 跳过的高风险项
  • 未修改但可疑项
  • 结论

三类残余风险必须分开:

  • 人工复核项:已经改了,但改后仍需人工判断
  • 跳过的高风险项:因为安全边界而故意不改
  • 未修改但可疑项:没改,但仍残留低风险套话或表层问题

论断档位

本 skill 支持三档论断校准:

  • 贴近原文
    • 当用户明确要求更忠实于原文强调力度时使用
  • 平衡
    • 默认档;在去 AI 味的同时尽量保留作者原始重点
  • 保守
    • 仅当用户明确要求更收敛、更谨慎时使用

安全模型

本 skill 围绕以下优先级设计:

  1. 保留技术含义
  2. 保留引文与证据关系
  3. 保留具体细节
  4. 让论断力度与证据匹配
  5. 只在前四项不受损时提升自然度

高风险文本,如方法、精确结果、统计表述、符号密集段落,默认使用 仅微调。如果安全改进必须改动技术骨架,本 skill 会显式报告,而不是假装已经安全重写。

版本迭代

v1

v1 建立了最初的中文学术安全去 AI 味框架:

  • diagnosis-first
  • conservative rewrite
  • section-aware editing
  • 明确禁止 casual humanization
  • 默认保护技术含义、引文关系和学术语气

这一版证明了低风险中文 prose 可以安全改善,但高风险场景仍较依赖人工判断。

v2

v2 引入了“受控自动化 + 独立风险清单”:

  • 引入 不改 / 仅微调 / 安全重写
  • 引入 人工复核项
  • 强化相关工作、引文敏感 prose 和高风险技术段的约束
  • 改善整篇论文的处理纪律

这一版降低了人工通读全文的负担,但报告仍可能偏乐观。

v3

v3 正式把之前依赖人工 QA 的经验固化成能力,并把仓库重定义为中文论文场景的双生版

  • 平衡 成为默认论断档位
  • 引入 细节保留检查
  • 引入 残留扫描
  • 引入透明报告三分法
  • 引入 表层卫生
  • 强化相关工作的归因骨架保护
  • 强化高风险段落的符号安全微调
  • 不再把中文仓库定位为“帮助处理英文论文”的镜像说明层

维护策略

  • 英文版是能力架构母版
  • 中文版是中文论文场景的强同步双生版
  • 同步的是:
    • workflow
    • guards
    • edit levels
    • transparent reporting structure
    • benchmark categories
  • 本地化的是:
    • 中文论文的套话信号
    • 中文章节表达
    • 中文输出块
    • 中文示例与 benchmark

英文版更新后,建议按以下顺序同步中文版:

  1. 更新英文 SKILL.md
  2. 更新英文 references/
  3. 判断哪些规则属于结构同步,哪些需要中文语料本地化
  4. 更新中文版 SKILL.mdreferences/
  5. 更新中文版 README.md
  6. 更新 examples/benchmark-demo/
  7. 重新运行校验

对应英文版

About

面向中文论文场景的学术安全去 AI 味与透明复核技能,强调保留技术含义、引文关系、证据力度与学术语气

Resources

License

Contributing

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

 
 
 

Contributors

0