一个开源的 Codex skill,用于在不改变技术含义、引文关系、证据力度和学术语气的前提下,降低中文学术写作中的 AI 痕迹。
这个 skill 面向中文论文和中文学术沟通文本,而不是普通“润色得更像真人聊天”的 humanizer。它的目标是让中文学术 prose 更少模板味、更少空泛套话、更成比例、更具体,同时保持正式、可追溯、可复核。
- 英文能力母版仓库:zh4men9/academic-deai
中文版不是镜像说明层,而是中文论文场景的强同步双生版:
- 同步英文版的 workflow、guards、edit levels 和 reporting structure
- 本地化中文论文的触发语、诊断信号、章节指导、示例和 benchmark
mkdir -p ~/.codex/skills
git clone https://github.com/zh4men9/academic-deai-zh.git ~/.codex/skills/academic-deai-zhmkdir -p ~/.claude/skills
git clone https://github.com/zh4men9/academic-deai-zh.git ~/.claude/skills/academic-deai-zh如果你把 skill 装在 Codex:
git -C ~/.codex/skills/academic-deai-zh pull如果你把 skill 装在 Claude Code:
git -C ~/.claude/skills/academic-deai-zh pull可以直接对 agent 说:
帮我把这段中文摘要去 AI 味,但不要改技术含义。这段中文引言有点像 AI 写的,按平衡档位帮我润色。这段相关工作请保留归因关系,只做压缩和去模板化。
- 处理中文论文摘要、引言、相关工作、方法、实验结果、讨论和结论
- 处理中文投稿附信和中文回复信
- 默认使用平衡论断档位,而不是一味收窄
- 使用章节感知与风险感知的编辑规则
- 用
仅微调约束高风险段落 - 用透明报告区分已改风险、跳过风险和未改残留
最适合的请求包括:
- “帮我把这段中文摘要去 AI 味。”
- “让这段引言少一点模板感,但不要改问题设定。”
- “把这段结论改得更自然,但不要过度收窄论断。”
- “检查这段方法是否还有 AI 味,只允许做微调。”
- 它不是博客或营销文案 humanizer
- 它不是参考文献修复工具
- 它不是事实修正器
- 它不是期刊格式化工具
- 它不是以牺牲精确性为代价的流畅度最大化器
- 它不能替代真正高风险学术修改的人审
academic-deai-zh/
├── SKILL.md
├── README.md
├── LICENSE
├── CONTRIBUTING.md
├── CHANGELOG.md
├── agents/
│ └── openai.yaml
├── benchmark-demo/
│ ├── README.md
│ ├── cases.md
│ └── results.md
├── examples/
│ ├── README.md
│ └── prompts.md
└── references/
├── claim-calibration.md
├── core-rules.md
├── diagnostic-checklist.md
├── manual-check-items.md
├── non-goals.md
├── rewrite-patterns.md
├── section-guidance.md
├── surface-hygiene.md
├── transparent-reporting.md
├── validation-rubric.md
└── workflow.md
当前默认策略:
论断档位 = 平衡编辑级别从不改/仅微调/安全重写中选择- 默认启用透明报告
- 非平凡改写前必须做
细节保留检查 - 改写后必须做
残留扫描
对于整篇论文,默认必须按章节处理,而不是全文一次性重写。
本 skill 默认使用以下中文输出块:
诊断编辑级别论断档位优先修复项修订文本风险检查人工复核项跳过的高风险项未修改但可疑项结论
三类残余风险必须分开:
人工复核项:已经改了,但改后仍需人工判断跳过的高风险项:因为安全边界而故意不改未修改但可疑项:没改,但仍残留低风险套话或表层问题
本 skill 支持三档论断校准:
贴近原文- 当用户明确要求更忠实于原文强调力度时使用
平衡- 默认档;在去 AI 味的同时尽量保留作者原始重点
保守- 仅当用户明确要求更收敛、更谨慎时使用
本 skill 围绕以下优先级设计:
- 保留技术含义
- 保留引文与证据关系
- 保留具体细节
- 让论断力度与证据匹配
- 只在前四项不受损时提升自然度
高风险文本,如方法、精确结果、统计表述、符号密集段落,默认使用 仅微调。如果安全改进必须改动技术骨架,本 skill 会显式报告,而不是假装已经安全重写。
v1 建立了最初的中文学术安全去 AI 味框架:
- diagnosis-first
- conservative rewrite
- section-aware editing
- 明确禁止 casual humanization
- 默认保护技术含义、引文关系和学术语气
这一版证明了低风险中文 prose 可以安全改善,但高风险场景仍较依赖人工判断。
v2 引入了“受控自动化 + 独立风险清单”:
- 引入
不改/仅微调/安全重写 - 引入
人工复核项 - 强化相关工作、引文敏感 prose 和高风险技术段的约束
- 改善整篇论文的处理纪律
这一版降低了人工通读全文的负担,但报告仍可能偏乐观。
v3 正式把之前依赖人工 QA 的经验固化成能力,并把仓库重定义为中文论文场景的双生版:
平衡成为默认论断档位- 引入
细节保留检查 - 引入
残留扫描 - 引入透明报告三分法
- 引入
表层卫生 - 强化相关工作的归因骨架保护
- 强化高风险段落的符号安全微调
- 不再把中文仓库定位为“帮助处理英文论文”的镜像说明层
- 英文版是能力架构母版
- 中文版是中文论文场景的强同步双生版
- 同步的是:
- workflow
- guards
- edit levels
- transparent reporting structure
- benchmark categories
- 本地化的是:
- 中文论文的套话信号
- 中文章节表达
- 中文输出块
- 中文示例与 benchmark
英文版更新后,建议按以下顺序同步中文版:
- 更新英文
SKILL.md - 更新英文
references/ - 判断哪些规则属于结构同步,哪些需要中文语料本地化
- 更新中文版
SKILL.md和references/ - 更新中文版
README.md - 更新
examples/与benchmark-demo/ - 重新运行校验